Activities for all
LA CARACOLA

Kitesurf

Use of a traction kite , to which the athlete is attached by a harness, allowing gliding on the water by means of a board, very similar to surfing. Some call kitesurfing an extreme sport, as there is the expected waste of adrenaline in a natural setting.

The Atlantic coast is one of the best Kitesurf spots in Columbia. Five minutes from home, always good weather, open space and strong wind – all conditions to enjoy your kitesurf session! In Salinas del Rey, there is a kitesurf school “Kitesurf experience” directed by Juan Pablo (English speaking), where you can rent a kite or take some classes if you need to.

La costa atlantica es uno de los mejores lugares para practicar kitesurf en Columbia. A cinco minutos de casa, siempre el buen tiempo, el espacio abierto y viento fuerte, todas las condiciones para disfrutar de tu sesión de kitesurf! A la playa Salinas del Rey, hay una escuela de kitesurf “Kitesurf experience” dirigida por Juan Pablo, donde puedes alquilar un kite o tomar algunas clases si es necesario.

La côte atlantique est l’un des meilleurs spots de kitesurf en Colombie. À cing minutes de la maison, le beau temps, l’espace ouverte et le vent fort – toutes les conditions sont réunies pour profiter de votre séance de kitesurf! A Salinas del Rey, voici une école de kitesurf “Kitesurf experience” dirigée par Juan Pablo (anglophone), ot vous pouvez louer un kite ou prendre des cours si vous en avez besoin.

La costa atlantica è uno dei migliori spot di Kitesurf in Colombia. A cinque minuti da casa, sempre bel tempo, cielo aperto e vento forte: tutte le condizioni per godersi la sessione di kitesurf! A Salinas del Rey, c’è una scuola di kitesurf “Esperienza di kitesurf” diretta da Juan Pablo (di lingua inglese), dove è possibile noleggiare un aquilone o seguire alcune lezioni, se necessario.

Атлантическое побережье – одно из лучших мест для кайтсерфинг Колумбии. В пяти минутах от дома, всегда хорошая погода, открытая пространство и сильный ветер – все условия для отличного кайта! В Салинас- дель-Рей есть школа кайтсерфинга «КИезигР ехремепсе», под руководством Хуана Пабло (говорит по-английски), где вы можете взять напрокат кайт или взять несколько уроков, если нужно.

ATLÁNTICO

Usiacurí

  • Clima: estepario tropical
  • Vegetación: bosque seco tropical
  • Temperatura Media: 28 ºC
  • Extensión total: 103 km²
  • Altitud: 95 m
  • Distancia de referencia: 38 km de Barranquilla

Usiacurí is a small pretty village famous for its mineral waters, not touristic at all. There you can visit the poet’s Julio Flores house, buy a handmade bag made of palm leaves and enjoy the view from a small charming church. To get there, take the bus to Juan de Acosta, then to Baranoa, then to Usiacurí.

Usiacurí es un bonito pueblito famoso por sus aguas minerales, muy poco turístico. Allí puede visitar la casa del poeta Julio Flores, comprar una bolsa hecha a mano de hojas de palma de Iraka y disfrutar de la vista desde una pequefia iglesia. Para llegar allí, tome el autobus a Juan de Acosta, luego a Baranoa, luego a Usiacurí.

Usiacurí est un joli petit village fameux par ses eaux minérales, très peu touristique. Ici vous pouvez visiter la maison du poète Julio Flores, acheter un sac artisanal fabriqué des feuilles de palmier d’Irakque et profiter de la vue qui s’ouvre d’une petite charmante eglise. Pour s’y rendre prenez le bus jusqu’à Juan de Acosta, puis jusqu’a Baranoa, puis jusqu’a Usiacurí.

Usiacurí è un grazioso paesino famoso per le sue acque minerali, per nulla turistico. Lì puoi visitare la casa del poeta Julio Flores, acquistare una borsa fatta a mano con foglie di palma e goderti la vista da una piccola chiesa affascinante. Per arrivarci, prendi l’autobus per Juan de Acosta, poi per Baranoa, quindi per Usiacurí.

Усиакури – симпатичная деревенька, известная своими минеральными водами. Там можно посетить дом поэта Хулио Флореса, купить сумку ручной работы из пальмовых листьев и полюбоваться видом из маленькой очаровательной церкви. Чтобы добраться туда, сядьте на автобус до Хуана де Акосты, затем до Бараноа, затем до Усиакури.

TUBARÁ

Piedra Pintada

En el área rural de Tubará, que en lengua indígena traduce el sitio donde se reúnen los caciques, se encuentra el corregimiento El Morro, donde comienza el viaje para llegar a Piedra Pintada.

Piedra Pintada is a sacred place for indigenous people on the Colombian north coast. You should take a bus to go to El Morro village. Then a little hike, about twenty minutes, lead you to the place, where you can see some petroglyphs left by the indigenous community hundreds years ago.

Piedra Pintada es un lugar sagrado para los indígenas en la costa norte colombiana. Hay que tomar un autobus para ir al pueblo de El Morro. Luego, una pequeña caminata, de unos veinte minutos, lo llevara al lugar, donde puede ver algunos petroglifos que dejó la comunidad indígena hace cientos de años.

Piedra Pintada est un lieu sacré pour les indigènes de Colombie. II faut prendre un bus pour vous rendre au village d’El Morro. Puis une petite randonnèe, d’une vingtaine de minutes, vous amène a l’endroit, où vous pourrez voir quelques pétroglyphes laissés par la communauté indigène il y a des centaines d’années.

Piedra Pintada è un luogo sacro per gli indigeni sulla costa nord colombiana. Dovresti prendere un autobus per andare al villaggio di El Morro. Quindi una piccola camminata, circa una ventina di minuti, ti conduce nel luogo, dove puoi vedere alcuni petroglifi lasciati dalla comunità indigena centinaia di anni fa.

Пьедра Пинтада – священное место для коренных жителей северного побережья Колумбии. Чтобы туда добраться, сядьте на автобус до деревни Эль Морро. Затем двадцатиминутная прогулка приведет вас к скалам, на которых вы увидите петроглифы, оставленные коренными жителями сотни лет назад.

´TUBARÁ

El chorro del corral de San Luís

Situado a cuatro kilómetros del casco urbano de Tubará.

El Chorro del Corral de San Luis is situated four kilometers from the center of San Luis village. There you will find a natural pool of crystalline water and a waterfall.

A cuatro kilémetros del casco urbano del pueblo de San Luis está El Chorro del Corral de San Luis, donde hay una piscina natural de agua cristalina servida por una cascada.

El Chorro del Corral de San Luis est situé à quatre kilometres du centre du village de San Luis. Vous y trouverez une piscine naturelle d’eau cristalline et une cascade.

El Chorro del Corral de San Luis si trova a quattro chilometri dal centro del villaggio di San Luis. Lì troverai una piscina naturale di acqua cristallina e una cascata.

Эль Чорро дель Коррал де Сан Луис расположен в четырех километрах от центра деревни Сан Луис. Там вы найдете природный бассейн с кристально чистой водой и водопад.

LA CARACOLA

Volcán de Lodo

Volcán de lodo se encuentra en 

This mud volcano is an exotic activity of the area. Here you can take a bath in the mud and after swim in a small lotus lake.

Este volcán de lodo es una actividad exótica de la zona. Aquí puede bañarse en el barro y después nadar en un pequeño lago de loto.

Ce volcan de boue est une activité dépaysante du coin. Ici vous avez une occasion de vous baigner dans de la boue et de vous laver après dans un petit lac de lotus.

Questo vulcano di fango è un’attivita esotica della zona. Qui puoi fare un bagno nel fango e dopo nuotare in un piccolo lago di loto.

Этот грязевой вулкан – местная достопримечательность. Здесь вы можете принять грязевую ванну, а потом искупаться в озере с лотосами.

LA CARACOLA EXPERIENCE

Our guests are saying

Special and spectacular place to rest and forget about stress. A very cozy house for the whole family. I always go with my group of friends and have unforgettable moments.

Gloria Cárdenas

Cozy, La Caracola House opens doors for visitors to rise to the Caribbean sun, in Palmarito on the shores of the Caribbean under a perfect blue and with the white foam of the sea foam staining the caliginous walls.

Carlos Gutierrez

To experience a retreat in La Caracola is a stop along the way, an experience to renew energies. Sharing with very beautiful people, making new friends.

Claudia Victoria Girón Ortiz

Køjesenge i vikingestørrelse! 
Viking size cabins from Denmark

Kristian Grubbe

VISIT THE PALMARITO STYLE

We have space available!

Contact us immediately and don’t miss the reservation for this season, we always have a full house and would love for you to be part of our seasonal family at Casa Caracola.

57- 317 284 6816
Km 76, Palmarito, Tubará, 1 hour to Cartagena and Barranquilla's airport.
casacaracola.co@gmail.com

Envíanos un mensaje

SÍGUENOS